Kuna galaktilise astronoomia ja kosmoloogia näol on tegu alles suhteliselt noore ja pidevalt areneva teadusharuga, siis on sõnastiku koostamisel püütud lähtuda võimalikult kaasaegsest algmaterjalist ning terminite valikul on aluseks võetud veebiaadressil http://nedwww.ipac.caltech.edu/level5/ pidevalt täienev “LEVEL5 Knowledge Base on Extragalactic Astronomy and Cosmology” (edaspidi lühidalt LEVEL5), mille eesmärgiks on koguda ühte veebilehtede süsteemi nii originaaldokumente kui ülevaateartikleid, mis pakuvad jooksvat, aga eeldatavasti ka pikemaajalist huvi galaktikate ehituse ja kosmoloogiaalaste uuringutega tegelevatele astronoomidele ning selles vallas spetsialiseeruvatele üliõpilastele.
Et tegu on pidevalt muutuva ja täieneva teabebaasiga, siis on sõnastiku koostamisel lähtutud veebi seisust töö alguskuupäeval 14. veebruaril 2002. aastal, mil 8978 HTML failina olid avaldatud 391 teadusartikli tekstid ja LEVEL5 osaks olev erialasõnastik sisaldas 4266 mõistet. Töö aluseks ongi võetud nimetatud sõnastik, millest on välja valitud enimkasutatud galaktilisele astronoomiale ja kosmoloogiale spetsiifilised terminid, kusjuures valiku tegemiseks on läbi analüüsitud kogu LEVEL5-s sisalduv tekstimaterjal – 34826999 tähemärki puhast astronoomiaalast teksti (umbes pool Eesti Entsüklopeedia kogumahust) – leides kõigi LEVEL5 sõnastikus olevate mõistete esinemissagedused ja järjestades mõisted esinemissageduse kahanemise järjekorras. Edasises on piirdutud vaid mõistetega, mille esinemissagedus LEVEL5 tekstides on olnud 100 või enam. Mõningane erand on tehtud terminitele, mis kuuluvad mingisse sõnastikku juba haaratud suuremasse mõistete klassi – nende puhul on sageduspiiriks võetud 50 kordne esinemine teabebaasis.
Tehtud valikute tulemusena on valminud sõnastik, mis sisaldab 303 terminit nii inglise kui eesti keeles koos mõlemakeelsete selgituste ja detailse ristviidete süsteemiga, mis peaks andma võimaluse mitte ainult tõlkida erialatermineid inglise keelest eesti keelde või vastupidi, vaid tutvustama ka vaadeldud terminite kasutust mõlemas keeles ja andma ülevaate antud terminiga sisuliselt seotud mõistetest. Lisatud on ka vaadeldud terminite sagedussõnastik.